I got ramblin' on my mind
May. 24th, 2013 10:04 amС утра у меня во френдленте появился один из моих любимых фейков. Говоря "любимых" я имею в виду любимых, а не что другое; там прекрасная история о том, что
Мне, правда, кажется, что, чтобы это общее место начало играть красивыми красками, а смерть врача превратилась в credible трагедию, к нему должен прилагаться Брэдбери. Но все мы немножечко Брэдбери у себя в голове.
Вчера же я начал читать азбучный сборник о (гм, гм) Дон Жуане, и мне там сразу подали много прекрасного прямо в голову. В ту самую, где все мы немножечко Брэдбери. Но об этом в другой раз (я запомнил самое крутое стихотворение без имени автора, цитировать так не комильфо, гугль не помог).
В этот раз о том ещё, как приятно бывает найти потерянное: я в детстве слышал по радио некий рассказ, который запомнил ярко и в подробностях, не считая имён персонажей и имени автора. Почему-то откуда-то в моём мозгу он был связан с Цветаевой (теперь я знаю, почему). Гугль, разумеется, ничем мне не помогал, да и искать я, разумеется, не так чтобы искал, но вот он внезапно: Татьяна Толстая, "Соня".
Пришлось, разумеется, читать целый сборник рассказов Толстой, сборник, некогда мной заброшеный, потому что как-то не пошло. В этот раз тоже скорее не пошло, но хорошего было много, и это приятно.
Так о чём я? Все мы немного Брэдбери у себя в голове. Будь я персонажем, я бы, разумеется, прочитал именно это и именно сейчас Не Случайно.
На самом деле здесь мог бы быть пост о Донне Эльвире у Кушея, но ладно уж, не будет ;)
В конце концов вы останетесь один на один с пустым, холодным и совершенно не известным вам миром, которым наш мир скорее всего и является. Так что не важно какими призраками вы населяете ваш мир. Пока вы в них верите – они существуют, пока вы с ними не сражаетесь – они не опасны.
Мне, правда, кажется, что, чтобы это общее место начало играть красивыми красками, а смерть врача превратилась в credible трагедию, к нему должен прилагаться Брэдбери. Но все мы немножечко Брэдбери у себя в голове.
Вчера же я начал читать азбучный сборник о (гм, гм) Дон Жуане, и мне там сразу подали много прекрасного прямо в голову. В ту самую, где все мы немножечко Брэдбери. Но об этом в другой раз (я запомнил самое крутое стихотворение без имени автора, цитировать так не комильфо, гугль не помог).
В этот раз о том ещё, как приятно бывает найти потерянное: я в детстве слышал по радио некий рассказ, который запомнил ярко и в подробностях, не считая имён персонажей и имени автора. Почему-то откуда-то в моём мозгу он был связан с Цветаевой (теперь я знаю, почему). Гугль, разумеется, ничем мне не помогал, да и искать я, разумеется, не так чтобы искал, но вот он внезапно: Татьяна Толстая, "Соня".
Переписка была бурной с обеих сторон. Соня, дура, клюнула сразу. Влюбилась так, что только оттаскивай. Пришлось слегка сдержать ее пыл: Николай писал примерно одно письмо в месяц, притормаживая Соню с ее разбушевавшимся купидоном. [...] Потом затея стала надоедать: сколько же можно, тем более что из томной Сони ровным счетом ничего нельзя было вытянуть, никаких секретов; в наперсницы к себе она никого не допускала и вообще делала вид, что ничего не происходит, – надо же, какая скрытная оказалась, а в письмах горела неугасимым пламенем высокого чувства, обещала Николаю вечную верность и сообщала о себе все-превсе: и что ей снится, и какая пичужка где-то там прощебетала. Высылала в конвертах вагоны сухих цветов, и на один из Николаевых дней рождения послала ему, отцепив от своего ужасного жакета, свое единственное украшение: белого эмалевого голубка. "Соня, а где нее ваш голубок?" – "Улетел", – говорила она, обнажая костяные лошадиные зубы, и по глазам ее ничего нельзя было прочесть. Ада все собиралась умертвить, наконец, обременявшего ее Николая, но, получив голубка, слегка содрогнулась и отложила убийство до лучших времен.
Пришлось, разумеется, читать целый сборник рассказов Толстой, сборник, некогда мной заброшеный, потому что как-то не пошло. В этот раз тоже скорее не пошло, но хорошего было много, и это приятно.
Так о чём я? Все мы немного Брэдбери у себя в голове. Будь я персонажем, я бы, разумеется, прочитал именно это и именно сейчас Не Случайно.
На самом деле здесь мог бы быть пост о Донне Эльвире у Кушея, но ладно уж, не будет ;)
Вместо поста о Моцарте
May. 5th, 2013 03:51 pmЗа мной уже море разливанное долгов, а сегодня я иду на "Манон Леско" в Михайловский, и долгов станет ещё больше... Так что давайте я напишу коротенький отчёт о трёх великолепных и одном плохом спектакле, которые я посмослушал в последние дни. Все четыре – Моцарт, три "Дона" и один "Фигаро".
Начнём с "Фигаро". Третьего числа мы сходили в Мариинку:
Вышло изумительно! Вот честно: я не надеялся даже на такой восторг.
Несмотря на то, что в массовке был немотивированный кросспол, а по сцене зачем-то бегали люди с триколором, ну и арии были поставлены "нескучно" в понимании Ю.А. (то есть стоит певцу запеть, как начинаются мельтешения); несмотря на то, что в зале сидели какие-то удивительные люди, беседовавшие в голос (и чем громче музыка, тем громче) и щёлкавшие вспышками во время действия – удовольствие от спектакля я получил неимоверное.
Прекрасны были все. Впервые на моей памяти в Мариинке не было у меня желания кого-нибудь со сцены мысленно прогнать ;) Пели ах, артичтичными были – ах два раза. Гарифуллина (Сюзанна) – это чистый восторг: лёгкая, кокетливая, хитренькая Сюзанна; лёгкий, пластичный голос; совершенно точные и обворожительные движения. Абдразаков, ради которого я, собственно, и пришёл, оправдал все мои ожидания (несмотря на одно очень странное место в Non piu andrai) и до некоторой степени превзошёл.
( Под катом прикольно только тем, кто знает слова "Дуглас Силлс" )
Так вот.
Павловская (Розина) была очень аутентичная (это немного не саработало в дуэтах с сюзанной, но и ладно); Шишкова (Керубино) очень хорошо сыграла мальчишку (и спела тоже неплохо, хотя чуточку неуверенно наверху, мне показалось); Агрест кое-где меня немного удивил темпами, но в целом махал очень, эээ, аккуратно (хотя мне малость не хватало остроты и искристости в звучании оркестра).
В целом: примерно лучший спектакль, на котором я был в Мариинке. Меня приятно удивило, насколько спектакль вышел "на уровне": хоть сейчас на ДВДшку и на международный рынок ;) Если так пойдёт, я снова начну в Кировский Ходить (но так пойдёт вряд ли, я боюсь).
Дальше: неудачный "ДДж". Здесь, напротив, меня удивило, насколько спектакль местечковый и, как бы так сказать, рядовой-рядовой в плане работы всех исполнителей, кроме, скажем, одного, к которому я пристрастен. впрочем, доверяи к Сиднейской опере у меня не было никогда.
Речь идёт о такой записи:
У спектакля есть режиссёр с нечитаемым для меня именем Göran Järvefelt (он швед, но правил чтения шведского языка я не знаю), однако выглядит так, как будто бы режиссёра на самом деле нет, а приходит он только в финале и непонятно зачем.
Ещё у спектакля есть один спецэффект (падающие колонны) в финале и одна драка (между ДДж и Мазетто), кготорым посвящена бонусная документалка – и да, не зря именно им, больше говорить не о чем.
Ещё... Ещё есть ТТР. Кто слышал его в Михайловском, поймёт ;)) Остальные, возможно, тоже, потому что если ухо он в записи радует меньше или, скажем, не всем (поёт он только на нижней челюстри, и, в отличие от того, что я слышал живьём, в общем не пытается петь в высокой позиции), то глаз в чём-то даже больше (помимо неотразимой улыбки и расстёгнутой рубашки эс гибт голые ноги, каковые, сказали мне знатоки и ценители, убивают наповал).
В остальном кажется, что сюда прибежал отринутый Камероном Макинтошем мюзикловый каст: в роли донны Эльвиры Карлотта, в роли Церлины Мег Жири; поют они примерно в тех же пределах, что в мюзикле, и время от времени хочется, чтобы не пели. В роли донны Анны – Салли Боулс, и с ней тоже, как вы понимаете, не всё гладко.
Приходящий в финале режиссёр явно пропустил предыдущие полтора акта и начал ставить как ни в чём не бывало нечто такое такое своё, нми с чем прочим никак не вяжущееся. Ну... Могло быть хуже.
Дирижёр время от времени машет какой-то другой оперой, и явно гораздо менее удачной.
Я сделаю на днях рип и выложу, потому что обещал и потому что всё-таки ТТР, но помните, что вы предупреждены ;)
Вот-с. Нет, знаете, о хороших "Донах" я всё-таки расскажу в другой раз: цигель-цигель.
Кстати: перечитал (а точнее, прочитал, потому что впервые со смыслом) "Театральный роман" (к голым боярам, белым арапам и синим людям в моей голове добавилась идея проехать на велосипеде для неё), а после него зачем-то решил восполнить пробел и открыл Дину Рубину. Ой-вей, зря я это сделал, кажется; не клеится у меня с Современной Русскоязычной Литературой, хоть плачь.
Начнём с "Фигаро". Третьего числа мы сходили в Мариинку:
за пультом был Михаил Агрест; Граф Альмавива – Сергей Романов, Бартоло – Михаил Колелишвили, Графиня Розина – Татьяна Павловская, Фигаро – Ильдар Абдразаков, Сюзанна – Аида Гарифуллина, Марцелина – Светлана Киселева, Керубино – Ирина Шишкова; постановка Александрова.
Вышло изумительно! Вот честно: я не надеялся даже на такой восторг.
Несмотря на то, что в массовке был немотивированный кросспол, а по сцене зачем-то бегали люди с триколором, ну и арии были поставлены "нескучно" в понимании Ю.А. (то есть стоит певцу запеть, как начинаются мельтешения); несмотря на то, что в зале сидели какие-то удивительные люди, беседовавшие в голос (и чем громче музыка, тем громче) и щёлкавшие вспышками во время действия – удовольствие от спектакля я получил неимоверное.
Прекрасны были все. Впервые на моей памяти в Мариинке не было у меня желания кого-нибудь со сцены мысленно прогнать ;) Пели ах, артичтичными были – ах два раза. Гарифуллина (Сюзанна) – это чистый восторг: лёгкая, кокетливая, хитренькая Сюзанна; лёгкий, пластичный голос; совершенно точные и обворожительные движения. Абдразаков, ради которого я, собственно, и пришёл, оправдал все мои ожидания (несмотря на одно очень странное место в Non piu andrai) и до некоторой степени превзошёл.
( Под катом прикольно только тем, кто знает слова "Дуглас Силлс" )
Так вот.
Павловская (Розина) была очень аутентичная (это немного не саработало в дуэтах с сюзанной, но и ладно); Шишкова (Керубино) очень хорошо сыграла мальчишку (и спела тоже неплохо, хотя чуточку неуверенно наверху, мне показалось); Агрест кое-где меня немного удивил темпами, но в целом махал очень, эээ, аккуратно (хотя мне малость не хватало остроты и искристости в звучании оркестра).
В целом: примерно лучший спектакль, на котором я был в Мариинке. Меня приятно удивило, насколько спектакль вышел "на уровне": хоть сейчас на ДВДшку и на международный рынок ;) Если так пойдёт, я снова начну в Кировский Ходить (но так пойдёт вряд ли, я боюсь).
Дальше: неудачный "ДДж". Здесь, напротив, меня удивило, насколько спектакль местечковый и, как бы так сказать, рядовой-рядовой в плане работы всех исполнителей, кроме, скажем, одного, к которому я пристрастен. впрочем, доверяи к Сиднейской опере у меня не было никогда.
Речь идёт о такой записи:
"Дон Жуан", Сидней, за пультом Марк Виггсворт; Тедди Таху Родес ;), Конал Коуд (Лепорелло), Рашель Дуркин (дА), Жаклин Дарк (дЭ), Эндрю Джонс (Мазетто) "и др".
У спектакля есть режиссёр с нечитаемым для меня именем Göran Järvefelt (он швед, но правил чтения шведского языка я не знаю), однако выглядит так, как будто бы режиссёра на самом деле нет, а приходит он только в финале и непонятно зачем.
Ещё у спектакля есть один спецэффект (падающие колонны) в финале и одна драка (между ДДж и Мазетто), кготорым посвящена бонусная документалка – и да, не зря именно им, больше говорить не о чем.
Ещё... Ещё есть ТТР. Кто слышал его в Михайловском, поймёт ;)) Остальные, возможно, тоже, потому что если ухо он в записи радует меньше или, скажем, не всем (поёт он только на нижней челюстри, и, в отличие от того, что я слышал живьём, в общем не пытается петь в высокой позиции), то глаз в чём-то даже больше (помимо неотразимой улыбки и расстёгнутой рубашки эс гибт голые ноги, каковые, сказали мне знатоки и ценители, убивают наповал).
В остальном кажется, что сюда прибежал отринутый Камероном Макинтошем мюзикловый каст: в роли донны Эльвиры Карлотта, в роли Церлины Мег Жири; поют они примерно в тех же пределах, что в мюзикле, и время от времени хочется, чтобы не пели. В роли донны Анны – Салли Боулс, и с ней тоже, как вы понимаете, не всё гладко.
Приходящий в финале режиссёр явно пропустил предыдущие полтора акта и начал ставить как ни в чём не бывало нечто такое такое своё, нми с чем прочим никак не вяжущееся. Ну... Могло быть хуже.
Дирижёр время от времени машет какой-то другой оперой, и явно гораздо менее удачной.
Я сделаю на днях рип и выложу, потому что обещал и потому что всё-таки ТТР, но помните, что вы предупреждены ;)
Вот-с. Нет, знаете, о хороших "Донах" я всё-таки расскажу в другой раз: цигель-цигель.
Кстати: перечитал (а точнее, прочитал, потому что впервые со смыслом) "Театральный роман" (к голым боярам, белым арапам и синим людям в моей голове добавилась идея проехать на велосипеде для неё), а после него зачем-то решил восполнить пробел и открыл Дину Рубину. Ой-вей, зря я это сделал, кажется; не клеится у меня с Современной Русскоязычной Литературой, хоть плачь.
Бентли/Фаррелл/Бернетт
Apr. 10th, 2013 10:28 amСкоро – 23 апреля – годовщина смерти Ивлина Во. Это на самом деле праздник, потому что, как мы помним, he longed to die (он мечтал умереть), но праздничного поста не будет, потому что в Питере не будет меня. Напишу сегодня.
Это обложка к "Испытанию Гильберта Пинфолда", которую для издательства Penguin сделали очень странные товарищи – Bentley/Farrell/Burnett. Всего этих обложек было тринадцать:
Ну и "Меч почёта"с Чарльзом Райдером:
Серия книг вышла в конче семидесятых – начале восьмидесятых, но трио Бентли/Фарнел/Бернетт, или BFB, появилось в 69м году. Вот они какие:

Несмотря на обилие очень крутых работ, гуглятся они плохо. Стюарт Бернетт, я знаю, и сейчас дизайнер, Питер Бентли "живёт в Греции", а Майкл Фаррел – в Австрелии ;) И больше совсем ничего ни о ком не узнал. Ещё на их работы можно посмотреть тут и тут.
Это обложка к "Испытанию Гильберта Пинфолда", которую для издательства Penguin сделали очень странные товарищи – Bentley/Farrell/Burnett. Всего этих обложек было тринадцать:
Ну и "Меч почёта"
Серия книг вышла в конче семидесятых – начале восьмидесятых, но трио Бентли/Фарнел/Бернетт, или BFB, появилось в 69м году. Вот они какие:

Несмотря на обилие очень крутых работ, гуглятся они плохо. Стюарт Бернетт, я знаю, и сейчас дизайнер, Питер Бентли "живёт в Греции", а Майкл Фаррел – в Австрелии ;) И больше совсем ничего ни о ком не узнал. Ещё на их работы можно посмотреть тут и тут.
Second-hand news
Apr. 6th, 2013 07:11 pm«Чтобы совсем избавиться от попыток даже литературной отделки, я стал позволять себе всё: общие места, безвкусицу. Боязнь общих мест и безвкусицы приводят к такой серости, что читать страшно», - пишет Евгений Львович [Шварц].
Отсюда. Там есть и ещё одна отличная цитата на вечную злобу моего дня:
Про очарованность талантом и разочарование при личном знакомстве:
«Скаковая лошадь прекрасна, когда бежит, - ну и смотри на нее с трибун. А если ты позовешь ее обедать, то несомненно разочаруешься».
2004 год, Мет, Паваротти прощается с "Тоской":
Примерно с 0:28 он немножко говорит, но, к моему сожалению, по-итальянски.
О снах, о книгах
Apr. 3rd, 2013 03:21 pmМарк Агеев, "Роман с кокаином":
Кофе – среднего рода.
Это ответ. А вот вопрос:
Владимир Набоков, его собственный перевод "Лолиты" на русски:
Часть I, глава 7.
Скажите, нет ли у кого-нибудь англооригинала? Неужели правда daisy chain?
Upd:
kaukomieli подтверждает:
Ну лол, чё.
Отведав кофе, с капризной избалованностью отставил его в сторону, хотя оно было вкусно и мне хотелось его выпить.
Кофе – среднего рода.
Это ответ. А вот вопрос:
Владимир Набоков, его собственный перевод "Лолиты" на русски:
Я не знаю, был ли альбом свахи добавочным звеном в ромашковой гирлянде судьбы...
Часть I, глава 7.
Скажите, нет ли у кого-нибудь англооригинала? Неужели правда daisy chain?
Upd:
I do not know if the pimp's album may not have been another link in the daisy-chain
Ну лол, чё.
Один монах, не обращавший большого внимания на то. что он говорит, проповедовал перед народом в Тиволи. Суровыми словами громил он супружескую неверность и изображал её самыми чёрными красками. Между прочим, он сказал, что это такой большой грех, что он предпочитал бы иметь дело с десятью девушками, чем с одной замужней женщиной. Многие из присутствующих были того же мнения.
Из "Фацетий" Поджо Браччолини, пер. А.Дживилегова
(no subject)
Mar. 14th, 2013 07:15 pmМистер Лавитт водит по закулисью "Фантика":
Три минуты, Маркус шутит в своём духе, немного подвирает факты, показывает близко орган и слолна, песенки поют всё равно Каримлу с Джиной Бек (и очень хорошо).
Гера меня послала читать Ахматову, я пошёл. По большому счёту уже не узнал ничего нового, но можно было, как обычно, не быть нормальным героем, а идти прямой дорогой к саммари:
Правда, тут же Ахматова оговаривается:
А по-моему, приходило:
Он ещё и подыгрывает себе сам – ставят так не всегда, но откуда иначе такой аккомпанимент в оркесте? (Кстати, просто для красоты, Маттеи.)
И дальше я снова не согласен про Моцарта:
Всё-таки опера на то и опера, мог бы и на одну мелодию петь ;)) А с другой стороны Лепорелло вряд ли смог бы так убедительно изображать хозяина при донне Эльвире, кабы не знал методику (дон Джованни вот спалился с любовницей Лепорелло).
Ещё одна, мне кажется, подгонка под ответ в статье Ахматовой:
Звучит так, как будто бы ДДж какой-то внутренний фактор мешает, а ведь сферическйи в вакууме, кажется, просто устал от занудства слуги ;) По той же статье идёт и его реакция на предложение "оставить женщин".
А ещё Ахматова нашла у Пушкина то, что показывают в фильме Лози:
– и я наконец-то понял, что же мне ДДж в исполнении раймонди напоминает – нет, не Казанову совсем, а таки дона Гуана. Поэтому сцена с ужином, которую Ахматова называет буфонской, и вышла чуть ли не трагедией; поэтому и соблазнений в собственном смысле нет – преступление его не в том, зато он явно политический. (Лыко в ту же строку:
Ну и не только политический, конечно, преступник – на то и демон, non ho timore, фседила.
И ещё о фильме Лози:
Я почти согласен, что "в каноне" у Моцарта дДж зовёт Командора в гости по приколу, но у Лози-то точно нет.
И ещё о Лози:
Донна Эльвира – молитвенник донны Эльвиры...
И дальше:
Нужно пересмотреть Лози. Аррр.
Кстати просестру и жену Осириса сложное родство Командора с донной Анной:
Кстати вот ещё о
Гере. Оказалось, что она первой перевела на русский речь на восшествие папы Франциска – я уже видел перепост на фейсбуке "Эха", наверняка и не только там. И ещё.
Гера:
Так вот иногда открываешь френдленту, а там настоящие стихи.
Три минуты, Маркус шутит в своём духе, немного подвирает факты, показывает близко орган и слолна, песенки поют всё равно Каримлу с Джиной Бек (и очень хорошо).
Характерно для Пушкина, что о богатстве Дон Гуана упомянуто только раз и вскользь, в то время как для Дапонте и для Мольера это существенная тема. Пушкинский Гуан и не дапонтовский богач, который хочет «наслаждаться за свои деньги», и не мольеровский унылый резонер, обманывающий кредиторов. Пушкинский Гуан — испанский гранд, которого при встрече на улице не мог не узнать король. Внимательно читая «Каменного гостя», мы делаем неожиданное открытие: Дон Гуан — поэт.
Правда, тут же Ахматова оговаривается:
Насколько знаю, никому не приходило в голову делать своего Дон Жуана поэтом.
А по-моему, приходило:
Он ещё и подыгрывает себе сам – ставят так не всегда, но откуда иначе такой аккомпанимент в оркесте? (Кстати, просто для красоты, Маттеи.)
И дальше я снова не согласен про Моцарта:
В отличие от других Дон Жуанов, которые совершенно одинаково относятся ко всем женщинам, у пушкинского Гуана находятся для каждой из трех, таких разных женщин, разные слова.
Всё-таки опера на то и опера, мог бы и на одну мелодию петь ;)) А с другой стороны Лепорелло вряд ли смог бы так убедительно изображать хозяина при донне Эльвире, кабы не знал методику (дон Джованни вот спалился с любовницей Лепорелло).
Ещё одна, мне кажется, подгонка под ответ в статье Ахматовой:
У Моцарта — Дапонте Дон Жуан так не хочет вспоминать о Командоре, что когда Лепорелло просит разрешения что-то сказать, его хозяин отвечает: «Хорошо, если ты не будешь говорить о Командоре».
Звучит так, как будто бы ДДж какой-то внутренний фактор мешает, а ведь сферическйи в вакууме, кажется, просто устал от занудства слуги ;) По той же статье идёт и его реакция на предложение "оставить женщин".
А ещё Ахматова нашла у Пушкина то, что показывают в фильме Лози:
«демон» в устах Доны Анны точно передает впечатление, которое Дон Гуан должен был производить по замыслу автора.
– и я наконец-то понял, что же мне ДДж в исполнении раймонди напоминает – нет, не Казанову совсем, а таки дона Гуана. Поэтому сцена с ужином, которую Ахматова называет буфонской, и вышла чуть ли не трагедией; поэтому и соблазнений в собственном смысле нет – преступление его не в том, зато он явно политический. (Лыко в ту же строку:
Если сцена объяснения Гуана с Доной Анной и восходит к «Ричарду III» Шекспира, то ведь Ричард — законченный злодей, а не профессиональный соблазнитель, и действует он из соображений политических, а отнюдь не любовных, что он тут же и разъясняет зрителям.)
Ну и не только политический, конечно, преступник – на то и демон, non ho timore, фседила.
Пушкин оставил своему герою репутацию безбожника, идущую от Ateista fulminado (героя духовной драмы, которая представлялась в церквах и монастырях).Бессовестным, безбожным Дон Гуаном (монах)
Твой Дон Гуан безбожник и мерзавец (Дон Карлос)
...Я вам представлен... без совести, без веры (сам Гуан)
Вы, говорят, безбожный развратитель (Дона Анна)
И ещё о фильме Лози:
Неуместная шутка моцартовского и мольеровского Дон Жуанов, вызванная и мотивированная тем, что он прочел на памятнике оскорбительную для себя надпись, превращена Пушкиным в демоническую браваду.
Я почти согласен, что "в каноне" у Моцарта дДж зовёт Командора в гости по приколу, но у Лози-то точно нет.
И ещё о Лози:
И в «Выстреле», и в «Каменном госте» при расплате присутствует любимая женщина, что противоречит донжуановской традиции. У Моцарта, например, там находится только буффонящий Лепорелло, у Мольера — Сганарель.
Донна Эльвира – молитвенник донны Эльвиры...
И дальше:
Итак, в трагедии «Каменный гость» Пушкин карает самого себя — молодого, беспечного и грешного, а тема загробной ревности (т. е. боязни ее) звучит так же громко, как и тема возмездия.
Нужно пересмотреть Лози. Аррр.
Кстати про
В «Каменном госте» ни в окончательном тексте, ни в черновиках нигде ни одним словом не объяснена причина дуэли Дон Гуана с Командором. Это странно. Я полагаю, что причина этого необъяснимого умолчания такова: у всех предшественников Пушкина, кроме Мольера, где, в противоположность «Каменному гостю», Командор дан как совершенно отвлеченная фигура, ничем не связанная с действием, Командор гибнет, защищая честь своей дочери Доны Анны. Пушкин сделал Дону Анну не дочерью, а женой Командора, и сам сообщает, что Гуан ее прежде никогда не видел. Прежняя причина отпала, а придумывать новую, которая могла бы отвлечь внимание читателя от самого главного, Пушкин не захотел.
Кстати вот ещё о
11.03.2013 в 16:40
Пишет * * *URL записи
Ты говоришь ей: надо выпить таблетки.
Она смеется: зачем мне эти облатки,
Зачем записывать сны, зачем оставлять заметки,
когда и так ясно: все будет в полном порядке?
У нее на окне стоят не цветы, а листья,
стебли - чтобы тянуться, вода - чтобы литься.
Так и будет: марту - идти, стеблям - алеться,
и загадывая желание, не знать, чему пожелаться
Она говорит: смотри, эти стебли как вены,
кто знает, может, на них, как у нас, есть раны.
Ты говоришь: нет, вода бы окрасилась красным,
но что мы знаем, черт побери, о крови растений?
Она держит в горсточке слезы, голод и жажду,
ты думаешь: нет, луна никогда не была надеждой,
но если молить ее, если позвать ее трижды,
может быть, она из милости смежит вежды?
Она глотает луну, смешно открывая губы.
Ты говоришь: день для всех, ночь только для слабых.
Когда она спит, она говорит по-рыбьи,
и аквариум в комнате тихо вздыхает рябью.
Так вот иногда открываешь френдленту, а там настоящие стихи.
"Неделя просвещения" – это ранний рассказ Булгакова, и он не только про смешное, но и с моралью; однако к недавнему разговору о, а также ещё к одному будущему посту не могу не.
Ну и мой любимое:
А
Таня тем временем показывает, как Кауфманн играет в шахматы у Бонди:
Посидели мы так часика полтора, наконец стемнело в театре.
Смотрю, лезет на главное место огороженное какой-то. В шапочке котиковой и в пальто. Усы, бородка с проседью и из себя строгий такой. Влез, сел и первым делом на себя пенсне одел.
Я и спрашиваю Пантелеева (он хоть и неграмотный, но все знает):
- Это кто же такой будет? А он отвечает:
- Это дери, - говорит, - жер. Он тут у них самый главный. Серьезный господин!
- Что ж, - спрашиваю, - почему ж это его напоказ сажают за загородку?
- А потому, - отвечает, - что он тут у них самый грамотный в опере. Вот его для примеру нам, значит, и выставляют.
- Так почему ж его задом к нам посадили?
- А, - говорит, - так ему удобнее оркестром хороводить!..
А дирижер этот самый развернул перед собой какую-то книгу, посмотрел в нее и махнул белым прутиком, и сейчас же под полом заиграли на скрипках. Жалобно, тоненько, ну прямо плакать хочется.
Ну, а дирижер этот действительно в грамоте оказался не последний человек, потому два дела сразу делает - и книжку читает, и прутом размахивает. А оркестр нажаривает.
Ну и мой любимое:
Приходит доктор. [...]
Подошел к Травиате и запел:
- Будьте, - говорит, - покойны, болезнь ваша опасная, и непременно вы помрете!
И даже рецепта никакого не прописал, а прямо попрощался и вышел.
Ну, видит Травиата, делать нечего - надо помирать.
Ну, тут пришли и Альфред и Любченко, просят ее не помирать. Любченко уж согласие свое на свадьбу дает. Но ничего не выходит!
- Извините, - говорит Травиата, - не могу, должна помереть.
И действительно, попели они еще втроем, и померла Травиата.
А
(no subject)
Dec. 24th, 2012 01:12 pmМне самому гораздо проще прочитать много коротеньких постов, чем один длинный. А написать проще один длинный – или уж писать в твиттер, – так что, в общем, извините, золотое правило морали опять нарушается.
Надеюсь, кат меня извинит.
Прочитал русский перевод пьесы Сарду "Флория Тоска". ( Теперь нужно оригинал прочитать. )
Ну вот. Что ещё сказать о пьесе? Очень нравится, очень вовремя нашлась, очень в кассу. Огромное спасибо
arashi_opera за наше счастливое.
Кроме того, наша жизнь обогатилась фильмом 73-го года, который называется (угадайте!) La Tosca. Обстебали всё! ( И очень правильнос делали )
Революционный финал удивил и порадовал тоже. А, ну и: там внезапно осмысленный Анджелотти, кто бы мог подумать. Да и Тоска, как ни странно.
[*] Тут я отдельно хочу сказать о Тоске, точнее, две цитаты из либретто привести. Типа, лежачего (лежачую) не бьют, но как у неё все просто выходит!
( Большого смысла тут нет, просто пока материал, что называется, в пальцах, хочется поделиться ) Все-то её простят, словом. Ню-ню.
Попытался посмотреть "Волшебную флейту" в постановке Браны на сценарий Фрая. ( Не понравилось. )
Вот это знают все:
( Россини )
(Попробую хотя бы не самое тривиальное исполнение повесить, что ли.)
А вот этого я не знал:
( Как я понимаю, считается, что Моцарт, но не доказано )
Это на самом деле не полный отчёт о проделанной работе, но пост и так километровый ;)
Надеюсь, кат меня извинит.
Прочитал русский перевод пьесы Сарду "Флория Тоска". ( Теперь нужно оригинал прочитать. )
Ну вот. Что ещё сказать о пьесе? Очень нравится, очень вовремя нашлась, очень в кассу. Огромное спасибо
Тоска: Пытайте лучше меня!
Скарпиа: А мы что делаем?
Скарпиа: А мы что делаем?
Кроме того, наша жизнь обогатилась фильмом 73-го года, который называется (угадайте!) La Tosca. Обстебали всё! ( И очень правильнос делали )
Революционный финал удивил и порадовал тоже. А, ну и: там внезапно осмысленный Анджелотти, кто бы мог подумать. Да и Тоска, как ни странно.
[*] Тут я отдельно хочу сказать о Тоске, точнее, две цитаты из либретто привести. Типа, лежачего (лежачую) не бьют, но как у неё все просто выходит!
( Большого смысла тут нет, просто пока материал, что называется, в пальцах, хочется поделиться ) Все-то её простят, словом. Ню-ню.
Попытался посмотреть "Волшебную флейту" в постановке Браны на сценарий Фрая. ( Не понравилось. )
Вот это знают все:
( Россини )
(Попробую хотя бы не самое тривиальное исполнение повесить, что ли.)
А вот этого я не знал:
( Как я понимаю, считается, что Моцарт, но не доказано )
Это на самом деле не полный отчёт о проделанной работе, но пост и так километровый ;)
(no subject)
Nov. 26th, 2012 10:09 amВ субботу сходили на Риголетто в СПб-Оперу. Ожидания не обмануты нисколько: постановка очень живая и очень театральная, голоса замечательные. Джильду пела Светлана Арзуманова, и это чистый экстаз – и в плане вокала, и в плане актёрской составляющей. В образ она вписывается идеально, голос чистый, высокий, сильный, слов нет.
После таких спектаклей хочется прыгать на стуле и всем рассказывать, что опера нифига не умерла, и мы ещё посмоооотрим, посмооотрим. Хотя понятно, что.
Джильды я на Тюбике не нашёл, но вот ещё одна родная мне ария:
Тут, наверное, не самая козырная демонстрация верхушек выходит, но зато можно оценить тембр, полётность, вообще красоту голоса – а также и вообще прекрасность исполнительницы. Джильдой ещё лучше. Чесслово.
Прочитал за один день Чёрный город Акунина. Сказать особенно нечего; книжка кончается как бы клиффхэнгером (это же нельзя считать спойлером?), но до момента, когда с этого утёса кто-нибудьт упадёт на батут, пройдёт столько времени, что я десять раз забуду подробности.
Конечно, это такой удачный момент, чтобы закончить серию про Фандорина, но что-то я не думаю, что это Вообще Последняя книга.
Кроме этого правда нет впечатлений. Пару раз было смешно, в целом довольно ожидаемо, пока читаешь – интересно. Акунин, короче.
После таких спектаклей хочется прыгать на стуле и всем рассказывать, что опера нифига не умерла, и мы ещё посмоооотрим, посмооотрим. Хотя понятно, что.
Джильды я на Тюбике не нашёл, но вот ещё одна родная мне ария:
Тут, наверное, не самая козырная демонстрация верхушек выходит, но зато можно оценить тембр, полётность, вообще красоту голоса – а также и вообще прекрасность исполнительницы. Джильдой ещё лучше. Чесслово.
Прочитал за один день Чёрный город Акунина. Сказать особенно нечего; книжка кончается как бы клиффхэнгером (это же нельзя считать спойлером?), но до момента, когда с этого утёса кто-нибудьт упадёт на батут, пройдёт столько времени, что я десять раз забуду подробности.
Конечно, это такой удачный момент, чтобы закончить серию про Фандорина, но что-то я не думаю, что это Вообще Последняя книга.
Кроме этого правда нет впечатлений. Пару раз было смешно, в целом довольно ожидаемо, пока читаешь – интересно. Акунин, короче.
(no subject)
Jun. 11th, 2011 12:07 amКак-то я мало пишу совсем о своей богатой духовной жизни. Вот щас у меня есть пять минут, пока я не передумал; пишу.
- Смотрите, как переделали Love Never Dies. Чувствую, пора ехать опять.
- Отец Ивлина Во очень любил старшего Ивлинова брата, а Ивлина, ээ, не очень. Пришёл как-то чудо-ребёнок Ивлин к маме и говорит: "Мама, папа вот больше любит Алека, а ты -- меня?" Мама, понятно, отвечает: "Да ладно, сынок, брось, я вас одинаково люблю." "Значит, мне не хватает," -- сделал вывод наш герой.
- По ходу, я посмотрел 3 сезона "Доктора" и планирую продолжать.
Неспящая съела мне моск и довольна ;) Ну, я тоже рад и щаслив. - Ещё мы с
Половником, естественно, видели "Кунг-фу панду" и обсмеялись до колик. - Одна из неудобных побочек моей аццкой болезни в том, что у меня двоится в глазах.
Йоссариана отвезли на каталке в изолятор, где лежал солдат, у которого двоилось в глазах, а в палате объявили еще один карантин на две недели.
Это на самом деле я к тому, что мне лучше.
- У меня все в глазах двоится! - заорал, солдат, у которого все в глазах двоилось, когда вкатили Йоссариана.
- У меня все в глазах двоится! -- заорал изо всех сил Йоссариан, подмигивая солдату.
- Стены! Стены! - заорал солдат. - Отодвиньте стены!
- Стены! Стены! - заорал Йоссариан. - Отодвиньте стены!
Один из врачей сделал вид, будто отодвигает стены.
- Вот так достаточно?
Солдат, у которого двоилось в глазах, слабо кивнул головой и рухнул на подушки. Йоссариан тоже слабо кивнул головой, не сводя восхищенного взора с талантливого соседа. Солдат работал по классу мастеров. У такого таланта стоило поучиться - равняться на мастеров всегда, полезно. Однако ночью талантливый сосед скончался. Йоссариан понял, что, подражая ему, пожалуй, можно зайти слишком далеко.
(no subject)
Apr. 28th, 2009 11:55 amНекоторое количество постов, которые я мог бы написать, я не пишу, потому что их пишет кто-нибудь другой. Или вслух при мне говорит. Или пишет и говорит прямо обратное -- а я не хочу вступать в полемику, да и вообще не хочу приурочивать своё словоизвержение к чужим поводам. Так вот я и не пишу в ЖЖ ничего, кроме списка просмотренного и прочитанного.
Может, всё-таки попробовать?
Например вот пост о соционике. ( Read more... )
Или там пост об уме. ( Read more... )
Или пост о доброте.( Read more... )
Или пост об ущербности.( Read more... )
Вот какие-то такие посты я не написал за последние две недели.
Ещё парочку забыл, наверное, но фиг с ними уже.
Кстати о прочитанном. ( Read more... )
Ещё послушал ( Read more... )
А вот нового альбома Боба я пока так и не слышал.
Может, всё-таки попробовать?
Например вот пост о соционике. ( Read more... )
Или там пост об уме. ( Read more... )
Или пост о доброте.( Read more... )
Или пост об ущербности.( Read more... )
Вот какие-то такие посты я не написал за последние две недели.
Ещё парочку забыл, наверное, но фиг с ними уже.
Кстати о прочитанном. ( Read more... )
Ещё послушал ( Read more... )
А вот нового альбома Боба я пока так и не слышал.
(no subject)
Mar. 11th, 2007 11:18 am...Именно здесь, в деревушке под названием Арьеж, в мадленской пещере "Три брата" вы сможете увидеть совершенно офигенную фреску, на которой изображён получеловек, полубизон. <...> В руке он держит явственное подобие лука -- и немалое число ученых, совершенно справедливо считающих, что они намного умнее меня, утверждают, рискуя навлечь на свои академические головы гневную критику: это почти наверняка смычок или, может быть, лук двойного назначения -- наполовину музыкальный инструмент, наполовину оружие. Могу назвать вам имена множества орекстрантов, которые с наслаждением держали бы в своих футлярах чсто-нибудь в этом роде.
Стивен Фрай, сами понимаете, какая книга.
В целом же о книжке, которую мне таки удалось заполучить, ничсего хорошего пока сказать не могу. Подозреваю, что за это в значительной мере ответственнен мистер Сергей Ильин, которого в книжке много больше, чем товарища Стивена Фрая.











