eye_ame: (спло)
[personal profile] eye_ame
Стивен Фрай читает "Евгения Онегина" по-английски, и это можно легально даром скачать. По интернетам раньше ходил кусочек, теперь вот дают целиком. Заодно дают ссылку на полный список английских переводов "Онегина".
По этому поводу я узнал, что на премьере оперы Чайковского в Мет году пели по-итальянски; что премьерой в Вене дирижировал Малер; и что на лондонской премьере использовали англоперевод неведомого мне товарища Эдвардса (который никогда не переводил поэму).
Зато на Том Самом диске, где Хэмпсон и Кири, и где try to practice self-control, перевод Дэвида Ллойд-Джонса, который, оказывается, выходил на бумаге внутри ENO'шного гида по опере.


А что это я не пишу о новых впечатлениях? А у меня ещё старые не кончились. Вот например: безостановочно слушаю олдовую "Форцу", машет Молинари-Праделли, поют Тебальди, дель Монако, Бастьянини, Симионато и, что для нас очень важно, Сьепи.
Сьепи фактически делает всю историю, подбирает висящие для меня в других версиях линии напряжения. Потому что у Сьепи падре Гвардиано – персонаж, причём очень важный. Дело в том, что я ещё увертюру к "Форце" слышу как вращающееся колесо не только фортуны, но и сансары. Фактически Молинари-Праделли своими темпами этот эффект усиливает: он сначала раскручивает этот барабан то ли ветра, то ли времени, а потом даёт ему медленно докрутиться почти до полной остановки – и снова берётся за ручку. (Я не знаю, как называется эта фигня, которая в оркестре делает ветер, но я о ней, если что, а не о красивой метафоре ;))
Так вот: благодаря Сьепи выходит, что история Альваро – это фактически повторение истории пГ. И та донна, которая жила в пещере до Леоноры – это его, пГ донна. И тема эта для пГ нифига не отработана, хотя он и видит себя этаким просветлённым. Но вот пришла Леонора – и в голосе пГ мы слышим явное осуждение. Донна, пфф. Опять. (Когда просветлённый монах Альваро срывается на дуэль с Карлосом, мы видим фактически то же самое: он уверен, что проехал, но нифига не проехал. И тут оп – а вот и Леонора.) И, собственно, настоящий конец истории пГ, прожившего столько лет бок о бок со своей донной и пережившего её смерть, наступает тогда, когда то же случается с Альваро: именно потому, что пГ сам преодолевает в себе эту эмоцию и смиряется, он и может говорить с Альваро так, чтобы тот услышал.
Сумбурно пишу, ну да ладно.


Продолжая тему "Форцы": у Паунтни вот в спектакле падре Гвардиано и маркиза ди калатрава поёт один человек (кстати, Алистер Майлс, конвичный Филипп). И это не использовано никак.
Скажите, о знатоки, это фича, так просто принято – экономить на басе? Потому что в кушейной "Форце" тоже заявлен один артист на обе партии, и мне не очень понятно, стоит ли сейчас об этом Думать.


А то вот я ещё посмослушал хорошего "Онегина" (в постановке Вилли Деккера), "Онегина" с катастрофическим кастом (в постановке Карсена) и "Травиату", которую все любят, а я совсем, совсем не оценил (с Тезье и Дессей), особенно с учётом того, что там не поют.
О "Травиате" испытываю потребность сказать пару слов. Недавно bruenn_gildaНарлот в одном треде сказала про режоперу, мол, это те же нафталиновые штампы, только покрашенные белой краской. И хоят это был камень в совсем другой огород ;), но у всех, короче, свои огороды: эта "Травиата" меня очень расстроила. То есть как: там офигенно играет Дессей, но когда она в финале сначала обмазала лицо белой краской, а потом надела шубу, я уже даже смеяться над режиссурой не мог.
Ну и, конечно, очень статичный, очень монотонный и совершенно лишённый динамики Жермон-пер, куда это годится. Футакимбыть, товарищ Тезье (хотя, думаю, это тоже к режиссёру).
В целом выглядит как пародия на Тот Самый блестящий спектакль с Шефер и Кауфманном, короче :(
Однако мой травиатный пыл не остыл за отпуск, и на очереди Конвичный (ivlaeivlae, спасибо ещё раз!). Впрочем, сколько всего ещё на очереди!..


Зацените юзерпик ;)

Re: выглядит как пародия

Date: 2013-10-29 05:26 pm (UTC)
From: [identity profile] angelodifuoco.livejournal.com
Ну не она одна, а в наше время Джонс хоть и Великая, но режиссёры придают этом смысл - типа, что Венера и Елизавета подобны двуликому Янусу (хотел сказать "две стороны одной медали", но очень уж избито выражение). Вроде бы в том же Мюнхене Петра Мария Шнитцер тоже пела две партии в одном спектакле.
У некоторых режиссёров хоть и две разные артистки поют партию, но при этом мысль о том, что Елизавета и Венера не непримиримые противоположности, а две части одного целого, на моей памяти проскальзывает уже в двух постановках, которые я видел (и в которых был занят).

December 2014

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930 31   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 7th, 2026 05:48 pm
Powered by Dreamwidth Studios