Сонг энд данс
Feb. 27th, 2013 01:02 pmСегодня я получил гумантиарную помощь, которая больше похожа на гумантираную катастрофу: 33 DVD "Тоски", большая часть для меня невиданная. А вчера вполне всерьёз начал цитату словами: "Тиха Вальпургиева ночь". Наверняка это много кому приходило уже на ум (а может, и мне же), но как и пресловутое "что мне снег, что мне зной, что мне разум внеземной, когда мои друзья со мной", очень меня порадовало всё равно.
Это не к слову.
В дайри меня зафрендили такие товарищи:
Несмотря на "мюзиклы Европы", обещают, что
(Не знаю, следует читать "большую" или "большую".)
Пока ни одного обзора там нет, правда, но и сообщество совсем новое. Заодно благодаря им я узнал, что есть на свете
и
Оба сообщества, кажется, живут бурной жизнью. Мало ли кому актуально.
Вернёмся к рифме "розы".
Первая цитата, выражающая мнение:
Бонус к ней:
И вторая цитата, отражающая факты:
Отсюда, статья Питера Конрада "Театр жестокости" в переводе
Араси. Читать нужно непременно целиком ;)
Оригинальная, итальянская версия комикса
Митоса по "Тоске". По-моему, ещё прекраснее ;)
Вчера Лепорелло занёс в книжечку очередную брюнетку: "Тоска", 1961 год, за пультом Артуро Базиле; Тебальди, Джанни Поджи, Джанджакомо Гуэльфи; 22 окт 1961, Токио Бунка Кайкан.
( Дальше многословно хвалю )
Это не к слову.
В дайри меня зафрендили такие товарищи:
Несмотря на "мюзиклы Европы", обещают, что
В качестве исключения в Обзор будут браться ссылки на все посты, посвящённые мюзиклам Эндрю Ллойда Уэббера, который является величайшим британским автором мюзиклов, чьи работы приобретали большую популярность в бродвейских постановках.
(Не знаю, следует читать "большую" или "большую".)
Пока ни одного обзора там нет, правда, но и сообщество совсем новое. Заодно благодаря им я узнал, что есть на свете
и
Оба сообщества, кажется, живут бурной жизнью. Мало ли кому актуально.
Вернёмся к рифме "розы".
Первая цитата, выражающая мнение:
Каллас определяла пение в веристском стиле как «лежащее у самых границ пристойности», а Тоска нередко эти границы пересекает. Но здесь, пересказывая ретроспективу событий, она использует свою речь как предлог для головокружительного вокального подвига, эффектнее которого позднее станет только её финальный прыжок с парапета. Описывая, как она вонзила нож, на реплике «Io quella lama gli piantai nel cor» она делает скачок на полторы октавы, от крайнего верха к нижнему пределу своего диапазона [до3-фа1 – Прим. пер.], прямо-таки напрашиваясь этой виртуозностью на овации. Создание, исполненное такой самовлюблённости и такого самообмана, обречено стать жертвой.
Бонус к ней:
Ему [Скарпиа] удаётся обмануть Тоску и погубить Каварадосси, играя на слабости Тоски к театральным эффектам.
И вторая цитата, отражающая факты:
В процессе работы над «Тоской» Пуччини написал своему другу-фармацевту в родной Лукке знаменитое письмо, приложив к нему зловещий подарок в виде мёртвых засушенных бабочек – «послужить идеей того, насколько эфемерна природа человеческих страданий». Нарочито шутливое письмо читается практически как текст дополнительной арии Скарпиа. Пуччини полагал, что приложенные трупики бабочек напомнят Казелли о том, что «мы все умрём, когда настанет вечер».
Отсюда, статья Питера Конрада "Театр жестокости" в переводе

Оригинальная, итальянская версия комикса

Вчера Лепорелло занёс в книжечку очередную брюнетку: "Тоска", 1961 год, за пультом Артуро Базиле; Тебальди, Джанни Поджи, Джанджакомо Гуэльфи; 22 окт 1961, Токио Бунка Кайкан.
( Дальше многословно хвалю )